![]() |
|
Amazing Brazilian Food
The Amazonians love jambo leaves, which they use to flavour stews and soups. Local cafes around the markets serve up delicious 2)chowder from early morning until mid afternoon. Jambo leaves are seasonal and have a very distinctive flavour, which isn’t to everyone’s taste. Wow! They’ve got a kind of mildest taste, really kind of 3)zesty, my tongue is 4)tingling. It’s a cross between a 5)stinging 6)nettle and a lime! It is so incredible!
But this, this is the 7)pièce de rèsistance, the house specialty, and it’s 8)prawns and it’s cooked in pumpkin with a mango sauce. So let’s have a try...smells awesome! That is absolutely gorgeous: really creamy; the mango adds this delicious sweetness. Absolutely fantastic! And with this house cocktail, aren’t I a lucky girl?
The national cocktail here of
注释:
1) fusion [5fju:VEn] n. 融合
2) chowder [5tFaudE] n. 海鲜杂烩浓汤
3) zesty [5zesti] a. 辛辣的,有滋味的
4) tingling [5tiN^liN] a. 刺痛的,麻的
5) stinging [5stiNiN] a. 刺一样的,刺人的
6) nettle [5netl] n. 荨麻
7) pièce de rèsistance (法语)一餐中的主菜
8) prawn [prC:n] n. 对虾,虾
9) pinch [pintF] n. 一撮,少量
妙不可言的巴西美食
巴西有各式各样的地区风味美食,巴西不同寻常的美味佳肴融合了四个族群的烹饪传统:土著印第安人、葡萄牙殖民者、非洲奴隶后代、来自西班牙和意大利的移民。
亚马逊人喜欢蒲桃叶,用它来给炖肉和汤调味。市集四周的咖啡室从早上到下午都供应杂烩海鲜汤,蒲桃叶来自季节性植物,味道独特,并不是人人都喜欢。哗,蒲桃叶味道很淡,又夹杂着辛辣。我觉得舌头有点麻,味道介乎荨麻和青柠之间。真是妙不可言!
不过,这才是主菜,这里的招牌菜,芒果酱鲜虾南瓜盅。让我试试……很香,美味极了。口感很滑,芒果增添甜味,美味无穷。配上这里自酿的鸡尾酒佐食,我真幸运。
巴西的国家鸡尾酒卡伊皮里尼亚,用一种与巴西朗姆酒相似的巴西甜酒调制而成。在这里,人们不仅在吃饭时喝它,随时随地都会喝这种酒。啊,谢谢。美味极了,真是无法言喻,它的做法其实很简单:把鲜榨青柠汁、一点点糖、大量的巴西朗姆酒,加冰摇匀就行了。真是天赐佳酿!
注:本资料来源互联网,由网友提供,仅供学习爱好者参考,版权属于作者本人,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电与本站联系,我们将马上删除。本网转载的文/图等稿出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性!