![]() |
|
“所有中国的英语学习者印象最深刻的就是“初一”。因为我们满怀着一腔希望和好奇准备着真正英语学习的到来,我们幻想着‘我可以知道外国人的生活习惯了……’;‘我可以马上和外国人交流了……’;‘我可以知道外国不同国家的好玩事了……’;‘我可以快快乐乐讲英语了,英语应该是所有科目中最有趣的吧……’。事实上一年下来总算还可以,虽然和想象中的差距甚远但因为考试都是直来直去的所以分数不会太低。初二来了,一生的灾难也开始了!大量的知识点和语法点涌了进来,别说英语就连汉语我都不知道有那么多语法。关键是老师的讲解太抽象我们根本不适应,考试又是拐着弯的考,弄得大部分同学根本就不懂英语的题型和出题思路。初三开始了,也没有几个人再读英语了,大家继续在迷迷糊糊的考试题中度过痛苦的一年。高一考试了,几乎所有的人都感到没前所惟有的压力,本来就晕,现在的考法和阅读、词汇变得让人更晕!高二来了,像法庭宣告一样,几乎每个班将有一半左右的学生再也不可能再提高英语分数了……”
其实一切的问题都是因为没有明确收获带来的成就感,同学们一直在“参观”英文。
在全国几十万学生的学习中我们发现:到了高二,没有几个同学曾经把一盘录音带彻底听透的!没有多少同学对几十篇阅读理解句句清楚、题题明白、流利的从头读到尾的!没有多少同学把一套试卷从头到尾每道题自己讲清楚的!没有几个同学可以几十段文章脱口而出、中英文自由翻译的!没有多少同学做到一个句子配一个语法,彻底积累掌握一二百个句子的!
我们在集训营和实验班中做过尝试,把一篇文章彻底讲透,要求每个同学会背、译、演讲、默写、知识点和句型复述,结果所有同学第一次清清楚楚收获了几十笔“财富”,学习的自信心从心底不可抑制的爆发出来了!
误区六:错误的认为分数上不来是做题不够,其实做题不在多而在精,关键是每道题有没有彻底掌握。
高一和高二都是打基础的时候,坚持一道题突破一条语法、一个或几个知识点,一套试卷不彻底掌握决不做下一套试卷。其实,每星期真正掌握一套试卷,做到题题清楚、篇篇通透,再经过高三的强化,人人都可以拿高分。
疯狂英语的经验:“考试题不是用来考核的,而是用来训练和分析用的。”“真正掌握一套考试题,胜过迷迷糊糊做十套考试题。”
彻底掌握的标准是:篇篇读熟,句句准确的中英互译,题题的解析思路清清楚楚,关键的知识点明明白白,核心句子脱口而出。
误区七:错误的习惯于阅读文章只顾浏览,没有彻底大声读透。
初高中同学必须有至少100篇阅读文章做基础,才可以在以后的阅读中日益加快。这100篇基础文章要大声朗读,把每个句子和表达习惯不断的刻入大脑和骨髓。提醒每一位英语老师:没有足够的朗读做基础默读是徒劳费力的。在中国学英语没有语言环境,全学校大声读英文就是最好的环境。
在大声朗读中,每个句子的板块自然在大脑中形成潜移默化的反应,直到读到哪里意思就自然出来。所以,嘴巴快了语感的积累自然就快了。
记住,一定是老师要率先带头大声读!
误区八:错误的把英语“晨读”变成了“自习课”,而忽视了晨读是第二节英语课。
英语晨读是大声读英语和背诵记忆的好机会,但大多数同学只是一边“参观”着似懂非懂的文章一边漫无目的变换着学习内容,到头来真是颗粒无收,最可怕的是这种状态已经麻木多年了。
早晨,全校上下震撼人心的读书声就像原子弹一样开始引爆一天的学习激情。读英语,就是一种习惯。我们在全国巡回讲学时经常被一些学校的决心所深深打动,有的校长规定一天早、中、晚额外三个10分钟全校同时读英文。就这样简单的一个命令一个学校的面貌从此开始改变了。
记住,不管是不是英语晨读,只要是早晨就要读英语。
误区九:错误的只顾读文章而不顾准确的汉语翻译。
英语有五门主要功课“听、说、读、写、译”,其中的“译”对于很多同学来说从开始就没有把握好。在阅读中大多数同学都有以下感受:有时每个单词都懂,一个长句子读完就晕了;有时很多句子都要倒回来读两三遍才知道什么意思;有时某些句子还能猜出来意思,读到文章末尾全篇意思就所剩无几了。这些都说明一个问题,同学们都是在读单词而不是在读文章;都是在翻译单词的意思而不是翻译文章和句子的意思。
本来语言的学习是要用本门语言来解释本门文章的,但是在中国太多的同学没有英语环境和阅读习惯,我们必须借助翻译来快速打通对文章、句型的理解。我们提倡的准确汉语翻译有三个目的:一、通过句型和句块来熟悉英文表达的逻辑关系(对宏观语法结构的熟练掌握);二、通过翻译强行逼迫大脑从开始就锻造对文章细节做最精确的理解;三、准确掌握词汇在上下文和具体语境中的详细用法(为词义辨析奠定基础)。当文章的精细分析和翻译达百篇以上时就可以试着训练快速默读并直接反应,不用再经过汉语的思维了。